WEKO3
アイテム
「翻訳」について「古文で考える」授業実践の試み -『源氏物語』「若紫」と現代語訳-
https://doi.org/10.20636/00013527
https://doi.org/10.20636/00013527a2315f09-ba8b-4e51-b90d-290223d4eabb
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2022-04-08 | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | 「翻訳」について「古文で考える」授業実践の試み -『源氏物語』「若紫」と現代語訳- | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | Exploring the possibility of modern Japanese translation of Japanese classics(An Attempt at Japanese high school class): Using “Wakamurasaki” of Genji-Monogatari | |||||||||
言語 | en | |||||||||
言語 | ||||||||||
言語 | jpn | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題 | 古典教育, 翻訳, 源氏物語, 現代語訳 Classical literature education, translation, Genji-monogatari, Modern translation |
|||||||||
資源タイプ | ||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||
ID登録 | ||||||||||
ID登録 | 10.20636/00013527 | |||||||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||||||
著者 |
井浪, 真吾
× 井浪, 真吾
× 有馬, 義貴
|
|||||||||
著者(ヨミ) | ||||||||||
姓名 | イナミ, シンゴ | |||||||||
著者(ヨミ) | ||||||||||
姓名 | アリマ, ヨシタカ | |||||||||
著者別名 | ||||||||||
姓名 | INAMI, Shingo | |||||||||
著者別名 | ||||||||||
姓名 | ARIMA, Yoshitaka | |||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | 古典の授業をめぐっては、入試対応型の授業かそうでないか、古文を原文で読むか現代語訳で読むか、といった対立的に捉えられる問題がある。しかし、こうした問題の捉え方は古典教育の議論を前進させていない。そこで益田勝実の古典教育論を参照し、入試対応も念頭に置き、古文テクストも現代文テクストも用いて、「翻訳」について考える授業実践を行った。そして、現代文テクストを用いることで、生徒が自分たちの生きる「社会・世界」に対する「云ひ表はし方」を習得することができること、日常の授業から文法的知識をテクストの解釈に結びつけることの必要性を明らかにした。 | |||||||||
書誌情報 |
ja : 次世代教員養成センター研究紀要 en : Bulletin of Teacher Education Center for the Future Generation 巻 8, p. 75-84, 発行日 2022-03-31 |
|||||||||
ISSN | ||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||
収録物識別子 | 21893039 | |||||||||
書誌レコードID | ||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||
収録物識別子 | AA12746196 | |||||||||
著者版フラグ | ||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||
出版者 | ||||||||||
出版者 | 奈良教育大学次世代教員養成センター |